Telegram(电报、纸飞机)翻译结果准确吗?会不会有明显错误
1 个回答
其实Telegram的翻译功能不是自己搞的,而是直接调用了Google翻译,所以翻译质量和Google翻译差不多。
优点就是方便快捷,不用复制粘贴,但缺点也很明显:
1. 一些专业词汇或网络用语容易翻错
2. 长句容易断句错误
3. 中文翻译成小语种有时会很“魔幻”
如果发重要信息建议:
先用翻译工具预览一遍
再结合上下文理解
关键内容最好人工核对
比如“你真幽默”可能被翻成“你真搞笑”,语气就变了。这种小差错多了,确实容易造成误会。
日常聊天还行,正式场合还是小心点。