纸飞机翻译插件的翻译准确率如何,专业术语翻译效果好吗?​

犁绿犁绿09月12日2550

听说有款纸飞机翻译插件,准确吗?专业词汇比如科技、医疗这些翻译的准确吗?在纸飞机上用过吗?

5 个回答

琴采波
琴采波回答于 09 月 12 日
最佳答案

纸飞机翻译插件其实是个好用的工具,但别指望它能秒变母语者。翻译准确度和其它AI翻译差不多,日常交流没问题,但专业术语就有点力不从心。

如果你是翻译科技、医疗这些硬核内容,建议还是人工检查一下。有些专业术语它翻译的有点奇怪,比如“心电图”可能被翻译成“心脏图像”,听起来怪怪的。

我平时在纸飞机上用过几次,感觉还行,就是不要指望它处理复杂内容。简单看看新闻、聊聊天可以,专业文档还是不要用。

闽琇晶
闽琇晶回答于 09 月 16 日

纸飞机翻译整体翻译效果还可以,日常用语基本没问题,但是专业术语,像科技、医疗这些方面,准确度就不太稳定了。这种翻译依赖机器学习,碰到生僻字就会翻错。如果你翻译的是正式文件,还是建议人工校对一下更保险。

用过的人说,翻译速度还可以,界面也很清爽,但是深度翻译还得用专业软件。至于我,试过几次,效果一般般,看你用不用吧。

刚驰雪
刚驰雪回答于 09 月 17 日

纸飞机翻译插件翻译得还算可以,日常交流基本没啥问题。但涉及到专业词汇,像科技、医疗这些,就不太稳定了,偶尔会翻得不对劲。

因为它用的是通用AI模型,专业词汇没怎么训练过,所以会出错。如果你只是日常聊天,可以试试;但如果是学术、工作场景,还是建议用专业的翻译工具,会更靠谱。我用过几次,体验一般。

闽琇晶
闽琇晶回答于 09 月 18 日

纸飞机翻译的准确率,跟版本有关,基础翻译还行,但是像科技、医疗这类专业词汇,准确率就一般了,有时会翻译得比较“抽象”。它用的是云端翻译模型,跟手机自带的翻译差不多。

如果你对翻译要求高,建议配合专业词库或者人工校对。纸飞机本身是 Telegram 的第三方插件,扩展性很强,但稳定性因设备而异。用的人很多,口碑两极分化。

拥你轻轻入怀
拥你轻轻入怀回答于 09 月 19 日

纸飞机翻译插件的准确率整体中规中矩,日常聊天完全够用,但是专业术语翻译效果一般,像科技、医学这类对精准度要求比较高的词汇,很容易出现错别字或理解偏差。

目前这类插件基本都是调用第三方API,翻译引擎和原生系统差不多,没有特别优化的专业词库。如果你对术语的准确度要求比较高,建议还是配合专业词典或人工校对。

至于我有没有在纸飞机上用过?用过,但是不会用它来处理专业内容。

您的答案