如何解决 Telegram 翻译插件翻译结果与原文语义偏差过大的问题?​

宜和豫宜和豫09月12日1081

用 Telegram 翻译插件,翻译结果总是跟原文差很多,怎么办?有没有好用的插件推荐?或者有什么办法能减少翻车?

1 个回答

御靖荷
御靖荷回答于 09 月 12 日
最佳答案

Telegram的翻译插件有时候翻得也是让人无语,确实挺让人头疼的,主要原因有两点:

1. 插件本身用的是机器翻译模型,比如调用谷歌、百度等的接口,对语言的细微差别理解有限,遇到语气、梗、专业术语就会翻得稀里哗啦。

2. 有些插件版本太老了,没有及时更新,翻译质量跟不上语言的发展。

解决方法其实也不难:

1. 换个靠谱的插件试试。推荐@DeepL_bot,虽然不是官方插件,但调用的是DeepL接口,翻译更贴合语境,更适合处理正式文本。

2. 如果是聊天群组,可以设置只翻译重点句子,不要一股脑全翻。

3. 自己多校对几遍,机器翻译终究是辅助工具。

还有就是语言讲究语境,有时翻得不准是机器根本不懂上下文。多留个心眼,总是没错的。

您的答案