纸飞机支持给收藏的翻译后的消息添加标签,区分原文和译文吗?
3 个回答
Telegram目前没有专门给翻译的消息打标签的功能,你收藏的消息不管有没有翻译,都统一放在收藏夹里,不会自动分出来原文和译文。
但你可以在收藏前自己编辑消息,比如加个【原文】或【译文】之类的备注,自己看的时候一眼就清楚。
如果你用的是第三方翻译机器人,也可以看看有没有这个功能,有些插件支持额外标注。
希望对你有帮助。
目前Telegram还不支持给收藏的翻译消息添加标签。收藏夹里只能看到你收藏的原文或翻译内容,不能分辨是原文还是翻译。
不过你可以这样做:
1. 在消息前手动加个备注,比如「原:」、「译:」再复制到收藏夹。
2. 使用群组分类功能,把不同语言版本的消息分别放在不同群组里。
3. 如果你用的翻译插件或机器人有自带标注功能,可以试试看。
官方也在不断更新,未来可能会有更方便的方案。关注更新日志就不会错过啦。
Telegram 本身没有原生功能支持给收藏的翻译消息打标签,无法直接区分原文和译文。不过你可以通过以下方式变通操作:
1. 手动备注:收藏前在消息里加【原文】或【译文】标识,再保存到收藏夹。
2. 分类收藏:建两个收藏夹,一个放原文,一个放翻译后的内容。
3. 配合第三方工具:用支持标签管理的笔记软件,先把内容复制过去整理好。
虽然不够智能,但这些方法可以提升收藏的可检索性。希望对你有帮助。